hi susi,
welches Trainingslager meinst du denn? es kommt auf den Zusammenhang an, denn es gibt unterschiedliche BEgriffe, welche im einen oder anderen Fall falsch sein können.
Lg
Inès
Hi Susi,
also, dann ist die Übersetzung:
"nogometni logor" (Fussballager) oder "sportski logor" (Sportlager)korrekt
zenica man hatte sportski centar angegeben, dass wäre eigentlich das Sportzentum/Fitnesszentrum und teren za treninge ist der Trainingsplatz...
Hoffe, ich konnte helfen...
Lg
Inès