Russisch

Bitte Übersetzen.....Danke sch
1. Hallo/Hey
2. Wie gehts dir?
3. Mir ganz gut.
4. Was machst du so in letzter zeit?
5. Ich bin froh dich zu kennen!
6. Hab dich lieb!
7. Was hast du dieses Wochenende noch vor?
8. was hast du am Wochenende gemacht?


wenn mir das bitte jemand auf russisch übersetzen könnte, mit lateinischen buchstaben, dann wäre ich ihm/ihr sehr dankbar!!!!!!

zur Forumseite
Hallo, Natalie!
Hier ist deine Übersetzung:

1. Priwet
2. Kak u tebja dela?
3. U menja wsjo choroscho
4. Tschem ti sanimaeschsja w poslednee wremja?
5. Ja rada, tschto ja s toboj snakoma.
6. (gibt es im russischen nicht )
7. Tschto ti sobiraeschsja delat na wichodnich?
8. Tschto ti delal na wichodnich?

Wenn jemand einen besseren Vorschlag hat(v.a. für 6.) ,dann korrigiert mich bitte!

Liebe Grüße, Julia

zur Forumseite
Danke Julia.......

zur Forumseite
zu 6.
ti mnje nrawischsja (Du gefällst mir, ich mag Dich)

zur Forumseite
(at) Natalie:
bitte schön!

(at) georg:
das habe ich mir auch überlegt, aber ich glaube, es gibt einen großen Unterschied zwischen liebhaben und mögen(im Sinne"Du gefällst mir,ich mag dich").Für mich zumindest...
"Hab dich lieb" kann ich auch zu einer guten Freundin sagen. Aber ich kann ihr nicht "Du gefällst mir" sagen. Da würde sie mich falsch verstehen ;)

zur Forumseite
HDL
Es stimmt schon, nrawit'sja und lieb haben sind nicht deckungsgleich. Andersherum käme wohl auch ljubit' in Frage, denn der Russe liebt ja zB auch den Tee.
Man müsste wohl nach der Verwendungssituation von HDL fragen. Ich habe gedacht, ich schreibe die Übersetzung dazu, dann merkt sie, ob es in ihrer Situation passt.

zur Forumseite
Ist ja auch richtig gewesen ;)

zur Forumseite