Hallo Ihr Lieben hier!
Möchte meinen freund in kroatisch das hier übersetzen.
"Ein echter Freund,der nicht nur in guten Zeiten an deiner Seite steht,sondern der mit dir kämpft und dir den Rücken feihält auch wenn sich viele gegen dich verschworen haben."
"Weine nicht,wenn ein freund stirbt.
Weine nicht,wenn du ihm vergessen hast,weil dann hast du ihm wirklich verloren."
Kann mir da jemand helfen? ich bin weibchen und möchte es für meinen freund schreiben,den ich über alles liebe. Dankeschön,wenn es geht
ciao caragani
ciao ines!
Vielen ,vielen Dank für deine Übersetzung.
Du hast recht es ist traurig.Es handelt sich um ein freund der gestorben ist und um freunde die noch da sind.Also nur noch einer.
danke Ines ,du bist ein schatz
puno hvala! caragani
dobor dan!
Puno hvala!
Ines du bist ein schatz! Konnte dir gestern nicht mehr eine Antwort geben für deine schnelle Hilfe.Puno puno hvala.
Du hast recht es ist traurig.Es geht um einen Freund der gestorben ist und um Freunde die noch leben,also um einen Freund.Deswegen wollte ich meinen Freund das so sagen. Noch mal vielen Dank für deine netten Ratschläge.Ich kann schon gans gut Kroatisch sprechen aber mit dem Schreiben habe ich noch Probleme.Dieses Forum hat mir bis her sehr gut geholfen,Dank deiner Einsatzbereitschaft.Man lernt eine Menge hier.Wenn du nicht wärst wäre es halb so schön.Wie gesagt ,ich habe hier in kurzer Zeit sehr viel gelernt.Wollte dir das nur mal sagen.
Viele grüße caragani
Es muß wohl heißen
...weine erst wenn du ihn vergessen hast, denn erst dann hast du ihn wirklich verloren.
So wie es jetzt da steht macht es keinen Sinn.
Ciao Mogli!
Ich finde es gut das dir sorgen machst wie es richtig heißt.Aber es soll schon so heißen,"weine nicht".Danke aber trozdem für deine Aufmerksamkeit.Der Sinn steht für ein Freund.Weil die meisten vergessen ihre Freunde und wenn sie dann tod sind oder sterben wird mann traurig.Erst dann weint man in der Traurigkeit.Verstehst du?Bei uns in Italien sagt man so.
Viele liebe Grüße Caragani