Das ist die Antwort auf Beitrag 2984973

Das Schweizerdeutsch-Forum

Das ist "W-Nuss von Bümpliz", ein Lied von Patent Ochsner. Ist ziemlich schwierig zu übersetzen, da viele Wörter nichts schlaues bedeuten:
die w.nuss aus bümpliz (Vorort von Bern) geht durch die Strass
leicht und flüchtig
wie ein Gas
so unerreichbar hoch
bockstössigi (dieses Wort existiert meiner Meinung nach nicht) Himbeerjungs
scheu und brav wie Schafe
schön fönfrisiert
kommen "taubentänzig" (noch nie gehört) nah
und die Spargeln wachsen in den blutjungen Morgen
die Sonne kommt
es wird langsam warm
sie hat mehr als hundert Kinder
und jeden Tag gibts ein Neues
Sie hat Kirchenfensteraugen geöffnet
und schliesst sie mit jedem Kuss
und wenn sie lacht, werden Berge zu staub
(+) und jedes zähe Lederherz wird weich(gehört glaub auch noch dazu)

ref.
die w.nuss aus Bümpliz
ist schön wie ein Feuer in der Nacht
wie eine Rose im Schnee
wenn ich sie sehe, draussen in Bümpliz
dann schlägt mein Herz hoch in den Hals
und ich sehe wie ich untergehe

sie wohnt in einem Haus aus Glas
hinter Türen ohne Schloss
sie sieht durch jede Mauer
sie denkt wie ein Feuerwerk
wie ein Zuckerstock
sie lebt wie eine Wasserfrau
für sie gibts nichts was es nicht gibt
und alles das es gibt, gibts nicht für immer
sie nimmts wies kommt
und lässt es gehen

naja wie du siehst.....irgendwie macht der text nicht allzu viel sinn
gruss

zur Forumseite
W.nuss ist übrigens ein Wortspiel und sollte natürlich Venus heissen

zur Forumseite
Taubentänzig

uff Baseldytsch - Duubedänzig
närrisch,verrückt,sehr nervös

s isch zuem duubetänzig wäärde
es ist zum verückt werden

Gruess vom Rhyfisch

zur Forumseite
es heisst
si het meh aus hundert ching
u jede Früehlig gits es nöis

zur Forumseite