Also ich muss sagen, dass ich wenn ich in Slowenien bin, kaum etwas verstehe obwohl ich Kroatisch perfekt sprechen kann. Damit kommt man nicht wirklich weit, erst recht nicht mit "etwas" Kroatisch.
Natürlich kann man, wenn man sich Mühe gibt, schon etwas verstehen, allerdings stellt sich die Frage ob das auch wirklich ausreicht. Viele Wörter sind ähnlich oder gleich, jedoch klingen sie total anders.
Du kannst es ungefähr mit dem Unterschied zwischen Spanisch und Portugiesisch vergleichen.
Es ist eben doch eine andere Sprache.
