Das ist die Antwort auf Beitrag 2246561

Italienische Grammatik

Rosalia ha detto che sapeva bene il tedesco ist die einzige richtige Form. .. ha detto di ... kann man nur brauchen, wenn in der direkten Rede ein imperativo steht. Beispiel: "Fa' i tuoi compiti." "Ha detto di fare i miei compiti."

zur Forumseite
perfetto
grazie mille per la tua bella spiegazione!
nur ist mir jetzt beim lernen auch ein satz aufgefallen: er sagte, ich solle ihm sofort mein buch geben.könnte ich da nicht übersetzen mit: disse/ha detto di dargli subito il mio libro??
cari saluti!

zur Forumseite
doch, auf jeden Fall... Denn, dass du das Buch sofort geben sollst, hört sich für mich wie einen Befehl an, comunque la tua traduzione è giusta.

zur Forumseite
ti ringrazio tanto per l'aiuto, samuel!!

zur Forumseite