neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Sehr geehrte Damen und Herren,

im Rahmen meines Studiums habe ich die Aufgabe bekommen, eine kleine Recherche durchzuführen. Diese bezieht sich auf Übermittlung von Eigennamen ins Arabische.
Also es handelt sich darum, den Musikgruppennamen „die piloten“ ins Arabische zu übersetzen.
Der Link des Textes ist: https://www.kuddelmuddel.at/blog/programm/die-piloten-der-zauberlehrling/
Die Fragen, die sich hier stellt, ist: soll der Name der Gruppe auch im Arabischen klein geschrieben werden?
Meine zweite Frage lautet: soll der Name der Gruppe auf Arabisch mit arabischen oder mit lateinischen Buchstaben geschrieben werden? Also entlehnt werden?
Meine letzte Frage ist: Soll der Gruppenname übersetzt werden?

Über Ihre Rückmeldungen freue ich mich sehr.

Beste Grüße
21832858
 
Hallo zusammen,

ich versuche gerade diese Kalligraphie zu lesen: http://www.directupload.net/file/d/3776/tx2asj83_jpg.htm

Ich lese etwa ﺯﺷاﻙ

Leider gibt es für keine meiner Interpretationen ein Wort im Wörterbuch. Kann mir jemand helfen? :)

LG
21819278
 
Hallo
Was heisst bzw. wie schreibt man "der traum, der mensch geworden ist"?
Vielen dank:-)
Lg
  21805529
الحلم الذي اصبح رجلا
21809547
 
halli hallo. :)
wäre super, wenn mir jemand die dinge richtig in die arabische schrift übersetzen könnte. :)

1. Yasmin
2. Geh deinen eigenen Weg
3. Toleranz
4. Ehrlichkeit
5. Treue
6. Vertrauen
und 7. Respekt

vielen lieben dank im vorraus! :)
21801533
 
Seite:     142