Das ist die Antwort auf Beitrag 21832605

Latein Forum

Das ist doch schon gar nicht übel. :)
1. quaerere e(x) heißt fragen. Dann kommen wir auf: Ich bitte dich, mich nicht nach diesen Dingen (Plural!) zu fragen.
2. Huch! :D Das untere Italien wird Groß-Griechenland genannt, weil sehr viele Griechen dieses Land bewohnen. (Abl. abs. von plurimis bis incolentibus)
3. Der erste Teil ist gut. ... Sie wussten nicht, wie viele Strapazen sie während der Rückkehr (redeuntibus bezieht sich auf sibi) auf sich nehmen mussten (prädikatives Gerundivum).
4. Richtig, aber das geht noch eleganter: Wenn einer der Freunde stürbe / sterben würde, wären wir traurig.
5. ... hatte, war es ihm nicht erlaubt, mit irgendwem außer den Beamten über diese Angelegenheit zu sprechen, damit nicht ... ("veranlasst" kannst du weglassen, ist kein schönes Deutsch) ... Plan fasste. - "quae" kann sich nicht auf "magistratus" beziehen. > Die Beamten verbergen [das], was wahrgenommen wurde, und geben, was auch immer sie als nützlich beurteilen, der Menge bekannt.
6. Lasst uns nicht verzweifeln! Schade anderen nicht! Wenn du anderen Schaden zugefügt hast (Futur II), wirst du für uns (Dativ von "nos") kein Freund sein können.

zur Forumseite