Das ist die Antwort auf Beitrag 21831107

Griechisch

Re: --- Teil II
Ich habe das Folgende so verstanden (ohne Garantie!):

Κοίτα να δεις πως τα φέρνει η ζωή εκεί που νομίζεις ότι βρήκες το άλλο σου μισό. =
Na so was, da bringt dich das Leben hierher, wo du denkst, dass du deine andere Hälfte gefunden hast.
tsouuuup malakes - (Verstehe ich als: Upps, Mist!)
Τα ποταμάκια να Τα αφήσετε ήσυχα. = Mögen dich die Flüsse in Ruhe lassen.
Οι σιγανά που θέλουν να φοβάσαι, τα ποταμματα δεν σου φτάνουν σε τίποτα. =
Die stillen Wasser soll man fürchten, die Flüsse bringen dich nirgendwo hin.

Ich hoffe, das macht Sinn für dich.
Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Re: --- Teil II
Vielen Dank, habe das Wörterbuch gefunden und bin nun fleißig am lernen! Du hast dir ganz schön viel Mühe damit gegeben, Respekt dafür! Ich verstehe schon einiges nur manchmal fehlt mir der Sinn dahinter und das schreiben gestaltet sich noch eher schwieriger!
Was heißt denn „Ich verstehe Griechisch aber ich kann es nicht so gut reden“ ?

zur Forumseite