Das ist die Antwort auf Beitrag 21830476

Italienisch

Mit Nizza ist mit absoluter Sicherheit die Stadt gemeint, denn Nizza bedeutet nicht "schön", sondern die Stadt Nizza, auch wenn dein Google-Übersetzer dir was anderes sagt. Google-Übersetzer hat keine Ahnung und kann kein Italienisch. Außerdem fehlen im italienischen Text Satzzeichen, was eine Übersetzung verkompliziert. Ich vermute, dass hinter memoria der erste Satz endet.
Anche Birgit difetta in memoria. = Auch Birgit kann sich nicht erinnern.
In Austria avete un reset? = Macht ihr in Österreich nochmal einen Neuanfang?
Ma sei a Nizza, mio tarlo mentale? = Aber bist du etwa in Nizza, mein ... ("tarlo mentale" kann man auf Deutsch nicht übersetzen. Es ist sowas Ähnliches wie ein "Ohrwurm", also eine Melodie, die dir ständig im Kopf herumschwirrt, nur dass dieser "Wurm" im Hirn sitzt. Also die scherzhafte Bezeichnung für eine Person, die dir nicht aus dem Kopf geht.)
  
zur Forumseite
DANKE!!!! Jetzt kann ich damit was anfangen.....auch mit Nizza! OK, da ganze sollte Lustig sein..... ja leider ist das ein kleines Chaos mit dem Übersetzer - schön das es Euch gibt und ich Euch gefunden habe..... Liebe Grüße Simo

zur Forumseite