Das ist die Antwort auf Beitrag 21830248

Französisch

Hallo Nirvano!

Hier die notwendigen Formulierungen für den Import-Export! (:-)

Nous créditons à votre compte …
(la) différence de prix
(les) dommages intervenus pendant le transport
alliage incorrect ( = falsche Legierung)
livraison éronnée (d'un article)
position nº 20 de la facture ci-dessus - les barres sont endommagées
le numéro de client est incorrect
(avec une) déduction de la valeur résiduelle
(le) dommage à la surface
facture complète à cause d'un numéro de client incorrect

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Vielen lieben Dank für Deine Hilfe, Tamy!

zur Forumseite
Re: Danke:

Gern geschehen! (:-)

zur Forumseite