Hallo Tinka,
das ist ja ein netter und gelungener Text!
Ein paar Anmerkungen von meiner Seite:
Amo quando porti questo profumo > 'portare' scheint mir nicht üblich; ich würde 'quando usi' verwenden
e per cui > e per questo
ti posso allietare > ti posso fare un piacere. - Scheint mir passender.
rinforzo > rifornimento