Das ist die Antwort auf Beitrag 21827575

Italienisch

Vielleicht so:

I pensionati di oggi non hanno più paura di essere derubati perché guardando il loro conto in banca sanno che qualcuno l'ha già fatto!

zur Forumseite
Hallo Wollemaus,

danke für das Drüberlesen und die richtige Übersetzung. Da du meinen deutschen Satz nicht verbessert hast, ist die Übersetzung in etwa ok bzw. so zu verstehen.

Ich wünsche dir noch einen schönen Abend und bis zum nächsten Mal liebe Grüße
Alida

zur Forumseite
Ich wusste nicht, dass der deutsche Text auch betrachtet werden sollte. Man kann ihm sicherlich ein bischen "Kosmetik" gönnen. So etwa:
Heutzutage haben die Rentner keine Angst mehr davor, ausgeraubt zu werden, weil sie, wenn sie ihr Bankkonto anschauen, wissen, dass es jemanden gibt, der das bereits getan hat.
  
zur Forumseite