Das ist die Antwort auf Beitrag 21826664

Italienisch

Der Anfang ist ok. Ab hier ein paar Änderungen:

Anche noi ricordiamo spesso il periodo meraviglioso con te e speriamo di poter rivederci la prossima estate.
Stiamo abbastanza bene, purtroppo lo stato di salute di mia mamma sta peggiorando e tutti i giorni lei ha bisogno del nostro aiuto. Quindi abbiamo pochissimo tempo per noi.
Ma forse il prossimo anno tu avrai la possibilità di venire a trovarci / di venire da noi.
XXX scrive che sei costantemente in movimento, per questo pensiamo che tu stia ("pensare che" erfordert immer den congiuntivo) bene.
Continua così, ti mantiene giovane e in forma.
È molto difficile per me scrivere in italiano, perciò la lettera è così breve (bezieht sich auf "lettera"; Adverbien mit "-mente" beziehen sich immer auf ein Verb).
Tanti cari bacioni e abbracci a tutti voi.
Anche da XXX, ….. e ….. tanti cari saluti a te e alla tua famiglia.
Ciao – a presto.

PS: Dein Italienisch enthält manchmal Fehlerchen, ist aber ganz gewiss nicht "unverständlich" :)

zur Forumseite
Ciao Wollemaus,
vielen Dank für dein Drüberlesen und korrigieren, ;-))) ohne Fehlerchen schaff ich es einfach nicht, aber das "chen" ist ja schon mal was Positives und es macht mir wieder Mut mich weiter zu verbessern.
Wünsch dir noch einen schönen Sonntag und bis zum nächsten mal lb. Grüße
Alida

zur Forumseite