Das ist die Antwort auf Beitrag 21821645

Griechisch


Hallo!
Bis auf das zweite Sätzchen schaut das doch gut aus mit deiner Übersetzung!
NA TA ΞANAΔEIΣ ΓIA NA MIΛAME! resp. Να τα ξαναδείς για να μίλαμε! - Verstehe ich so: Lass dich wieder blicken, damit wir miteinander reden können!!

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Lass dich mal blicken - das ergibt Sinn!

Hab weder mit dem Verb noch der verbform was anfangen können.

Danke für deine Hilfe! Jetzt macht ALLES nen Sinn! ;-)

Schönen Abend noch ...

zur Forumseite