Griechisch

MAΛΛON NAI ΘA ΔOYΛEΨΩ ΠAΛI EKEI.. NA TA ΞANAΔEIΣ ΓIA NA MIΛAME!!!ΩPAIA ΓKEPNTA!!ΦIΛAKIA KAI AΠO EMENA.. ΘA XAPΩ NA ΣAΣ ΔΩ .. KAI THN MIKPH ΣOY ΠOY ΣIΓOYPA ΘA EXEI MEΓAΛΩΣEI..

Ja wahrscheinlich werde ich wieder dort arbeiten. Wenn du diese bekommst um zu sprechen (???)
Wunderbar gerda. Bussis auch von mir. Ich freue mich euch zu sehen. Und deine Kleine die sicher schon groß sein wird.

Hab's probiert aber beim 2ten Satz komm ich gar nicht hin!

Danke schon mal an jeden der hilft!

zur Forumseite

Hallo!
Bis auf das zweite Sätzchen schaut das doch gut aus mit deiner Übersetzung!
NA TA ΞANAΔEIΣ ΓIA NA MIΛAME! resp. Να τα ξαναδείς για να μίλαμε! - Verstehe ich so: Lass dich wieder blicken, damit wir miteinander reden können!!

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Lass dich mal blicken - das ergibt Sinn!

Hab weder mit dem Verb noch der verbform was anfangen können.

Danke für deine Hilfe! Jetzt macht ALLES nen Sinn! ;-)

Schönen Abend noch ...

zur Forumseite