Das ist die Antwort auf Beitrag 21819832

Polnisch

Cześć mój skarbie, teraz dobrze zrozumiałam twój sms, nie przyjedziesz w środę?
Dowiesz się wtedy, czy uda się z pracą.
Czy dobrze rozumiem?
Szkoda, bo już sie bardzo cieszyłam, że będziesz tu ponownie w środę.
Ale lepiej jest oczywiście, byś dostał pracę.
Ale oczywiście będziesz mieszkać ze mną, ok.?
Ale mimo tego pojadę do Lüttewitz, by odebrać twój świadectwo pracy.
Źle zrozumiałeś pana Seidel’a.
Nie chodzi o nieobecności w pracy, bo takich nie masz.
Chodzi o certyfikat, czegoś tam brakuje, ale twój szef z Polski przyjeżdża we wtorek i podpisze, to będzie kompletny i w porządku.
To przecież dobrze.
Czy dalej mam tu szukać pracy dla ciebie czy czekać do czwartku?
Też cię kocham z całego serca i mam nadzieję, że wkrótce będziesz u mojego boku.

Przepraszam, nie mogę prawidłowo przetłumaczyć twojego sms’a.
Miałeś przecież wziąć Sony Ericsson, tam można przestawić na polski.
No nieważne, teraz musimy sobie jakoś radzić.

Całuję, twoja Krysia

Ich vermiss dich auch, und liebe dich und es stört mich nicht, dass du mir schreibst. Ich bin zufrieden, wenn es um Mittwoch geht, dann werde ich wissen ob ich zurück komme. Ich werde dann dir unverzüglich schreiben, ok? Ich liebe dich. Tschüss

zur Forumseite
Danke Tamod, Tausend Dank für deine Arbeit!!!!! Wie kann ich das bloß gut machen????

zur Forumseite