Hola:
Prometí escribirte una carta, porque desafortunadamente hablo siempre demasiado rápido y tenemos algunos problemas de comunicación.
Procuro cumplir siempre mis promesas, por tanto aquí está la carta.
Trabajo muy a gusto contigo y me parece una lástima que pase tan raramente. Eres un enfermero muy bueno. incluso sin la homologación. Por favor, o dejes que nadie te haga creer lo contrario.
Esa gente tendría que ir primero completamente sola a otro país y trabajar allí. Seguro que no es fácil. Espero poderte ayudar algo a sentirte mejor aquí, porque me agradas mucho.
------
Grüße
Jordi
Has entendido la traducción, aunque tu hablas el idioma... no das tu versión... pero no importa!
Te pregunto.... ¿has entendido.... "Por favor, o dejes que nadie te haga creer lo contrario."... ? Yo no, claro... puedo interpretar lo que se ha querido traducir! Saludos.
La RAE da gratis una completa explicación de los signos de puntuación y su uso correcto. Con los puntos suspensivos no se consigue disimular la ignorancia del uso.
http://lema.rae.es/dpd/?key=puntuaci%C3%B3n