Das ist die Antwort auf Beitrag 21819522

Spanisch

Hola:
Prometí escribirte una carta, porque desafortunadamente hablo siempre demasiado rápido y tenemos algunos problemas de comunicación.
Procuro cumplir siempre mis promesas, por tanto aquí está la carta.
Trabajo muy a gusto contigo y me parece una lástima que pase tan raramente. Eres un enfermero muy bueno. incluso sin la homologación. Por favor, o dejes que nadie te haga creer lo contrario.
Esa gente tendría que ir primero completamente sola a otro país y trabajar allí. Seguro que no es fácil. Espero poderte ayudar algo a sentirte mejor aquí, porque me agradas mucho.
------
Grüße
Jordi

zur Forumseite
Vielen lieben Dank!!!

zur Forumseite
Has entendido la traducción, aunque tu hablas el idioma... no das tu versión... pero no importa!
Te pregunto.... ¿has entendido.... "Por favor, o dejes que nadie te haga creer lo contrario."... ? Yo no, claro... puedo interpretar lo que se ha querido traducir! Saludos.

zur Forumseite
je je je
"Por favor, NO dejes que nadie te haga creer lo contrario."

zur Forumseite
Re: je je je
Tampoco encuentro de dónde sacas.... "Esa gente tendría que ir primero completamente sola a otro país"...

zur Forumseite
La RAE da gratis una completa explicación de los signos de puntuación y su uso correcto. Con los puntos suspensivos no se consigue disimular la ignorancia del uso.
http://lema.rae.es/dpd/?key=puntuaci%C3%B3n

zur Forumseite