Vado e non so quando torno (so schreibt man es korrekt):
Ich fahre/gehe und weiß nicht, wann ich zurückkomme.
Ehi, ora mi sono fatta tradurre il tuo messaggio e ti capisco. Fatti vivo quando sarai arrivato in Italia e - anche se non ci conosciamo - salutami la tua famiglia. E non preoccuparti per i soldi, non sono tanti e me li darai quando ci rivedremo...
Und noch eine kleine Bitte an dich, tanja0509... falls du noch mal Übersetzungswünsche hast:
Wir sind ja ein Sprachforum und deshalb ist uns Rechtschreibung wichtig - dazu gehört im Deutschen auch Groß- und Kleinschreibung. Weil hier auch mal Menschen mitlesen, die Deutsch lernen, wäre es schön, wenn du beim nächsten Mal versuchst, daran zu denken.
