Das ist die Antwort auf Beitrag
21815601
Türkisch Lernforum
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
04.06.2014
Re:
Übersetzungswunsch
Inanamiyorum
.
Beni
o
hayal
kirikligina
ugratti
.
Ve
siz
daha
fazla
hayal
kirikligina
ugradiniz
.
Sanirim
Dogru
kelimeleri
bulamiyorum
.
Ama
bilmeni
isterimki
,
beni
görmek
istemesende
,
ben
hep
senin
yanindayim
.
Cok
üzgünüm
.
Bu
Kadar
yalanlar
ve
hayal
kirikligi
.
Onun
neden
böyle
davrandigini
anlayamiyorum
.
Kendimi
caresiz
hissediyorum
,
cünki
elimden
birsey
gelmiyor
.
Lütfen
kendine
cok
dikkat
et
.
Daha
fazla
seyler
olacagindan
korkuyorum
.
ne
olup
bitti
onu
bile
dogru
dürüst
bilmiyorum
.
Bugün
konusmak
istemezsen
anlarim
seni
.
Kendine
istedigin
Kadar
Zaman
ver
.
Ben
beklerim
.
Ama
ben
daima
senin
yanindayim
melegim
,
ne
Kadar
gec
olursa
olsun
.
Sana
cok
simsiki
sariliyorum
.
zur Forumseite
Paechiii
.
EN
DE
TR
➤
Danke:
Re
:
Übersetzungswunsch
Dankeschön
iklim
zur Forumseite
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Übersetzungswunsch
kleine
korrektur
:
der
satz
= "
Ama
bilmeni
isterimki
,
beni
görmek
istemesende
,
ben
hep
senin
yanindayim
"
ist
nicht
korrekt
!
korrekt
währe
:
Ama
bilmeni
isterimki
,
beni
görmesende
,
ben
hep
senin
yanindayim
Ich
hoffe
du
hast
noch
nicht
weggeschickt
.
PS
:
Danke
Betty
zur Forumseite
Paechiii
.
EN
DE
TR
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
:
Übersetzungswunsch
Ich
habe
die
Änderung
noch
gesehen
.
Danke
ihr
zwei
lieben
.
zur Forumseite