Nein, nein; die Verschmelzung heißt schon "porti." :)
"Werden unbetonte Objektformen an Infinitive auf -rre wie porre, condurre, tradurre angehängt, so wird der Infinitiv um -re gekürzt.
Non riesco a tradurlo." (Klett: Grammatica italiana per tutti)
Ich sehe da keinen feststehenden Begriff; den letzten Satz würde ich z.B. so übersetzen:
20 Fragen, die du dir stellen solltest/musst, bevor du dich auf Diät setzt.
