Hallo!
"Esperto giurato" dürfte der passende Begriff sein.
Beispiel für eine Quelle:
das "eur-lex.europa.eu"
z.B.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=it&lng1=it,de&lng2=da,de,en,es,fr,it,nl,pt,&val=45813:cs
Hier im genannten Link der Artikel 7, Absatz 2.
z.B. eine "vereidigte Übersetzerin" ist "traduttrice giurata".
Ciao, Tamy.
Tamy! ..DE EN FR IT SP ..... | Aber gerne doch! Nur: Tammy, die > Tamy, der!! (:-)) | 09.01.2014 22:46:03 | richtig |
xxxxxx . | Und immer wieder Tammy, die mir Hilfestellung gibt. Lieben Dank | 09.01.2014 22:26:42 | brillant |
zur Forumseite