"Non vedo l'ora"... das heißt sowas wie "ich kann es gar nicht abwarten". Vielleicht hilft dir das, die Verneinung zu verstehen. "Mi fa piacere" kann man natürlich sagen, wenn man sich über etwas freut. Aber das "sich freuen AUF" wird schon mit "non vedere l'ora" am Besten wiedergegeben.
Bei der Sache mit dem Rock: Wo ist das Problem? Das scheint doch ganz gut geklappt zu haben. Weil es ein Rock ist (unA gonna), musst du natürlich darauf achten, dass es "questa" heißt. Ansonsten müsstest du halt genauer sagen, welche Art Rock dir gefallen würde: Cerco una gonna più corta/più elegante/ una gonna di lana ecc.
