..vedo l`ora? Warum steht eine Verneinung davor? Das irritiert mich einwenig und wenn ich sagen möchte, er /sie freut sich/ wir/ihr/sie... heisst das dann: Non vedi...non vede...non vediamo..non vedete..non vedono? oder soll ich eher zB.: Ci fa piacere, verwenden?
Heute war ich einkaufen und die Verkäuferin wollte mir unbedingt einen Rock "andrehen".
Ich habe immer nur so geantwortet: Grazie, non mi piace,.....non mi piace molto, mi piace questa...No, grazie, preferisco questo... schließlich: prendo questa giacca.
Gibt's da noch andere Möglichkeiten? Bitte nicht auslachen - Anfängerin :-)
