Das ist die Antwort auf Beitrag 21810567

Italienisch

... ti auguriamo ...
... che tu stia meglio e che non abbia più dolori.
Ci dispiace che tu abbia tanto sofferto.
Noi stiamo discretamente.
A presto e tanti baci e abbracci a te e alla tua famiglia.

zur Forumseite
Ciao liebe Wollemaus,

erst einmal vielen Dank für dein schnelles Drüberschaun. Als ich deine Verbesserungen anschaute, stellte ich wieder mal fest, wie viele Leichtsinnsfehler ich noch immer mache (ti auguriamo; alla tua famiglia - das weiss ich doch eigentlich schon alles - sollte mich mal wirklich mit Ruhe über meine Übersetzungen machen und die Hektik vergessen ;-D). Und dann diese Grammatik - die check ich nie ;-((.

Ich wünsch dir einen schönen Abend und nochmals herzlichen Dank, dass du dir immer so viel Zeit nimmst.

Allora ciao - Alida

zur Forumseite