Italienisch

Cara ……, ci auguriamo di cuore buon compleanno e che tutti i tuoi desideri si realizzino!

Grazie per la tua lettera. Speriamo che ti senti meglio e non hai più dolore. Ci dispiace, che hai sofferto molto.

Stiamo bene, per quanto.

A presto e tanti cari bacioni e abbracci a te e tua famiglia.

Wir wünschen dir von Herzen alles Liebe und Gute zu deinem Geburtstag und dass all das, was du dir wünscht, in Erfüllung geht.

Danke für deinen Brief. Wir hoffen, das du dich wieder besser fühlst und du keine Schmerzen mehr hast.
Es tut uns leid, dass du so sehr gelitten hast.

Uns geht es soweit gut.

Bis bald und viele liebe Küsse und Umarmungen an dich und deine Familie.

Muss nicht wörtlich übersetzt werden. Danke schon mal für euere Hilfe

Lb. Gruß Alida

zur Forumseite
... ti auguriamo ...
... che tu stia meglio e che non abbia più dolori.
Ci dispiace che tu abbia tanto sofferto.
Noi stiamo discretamente.
A presto e tanti baci e abbracci a te e alla tua famiglia.

zur Forumseite
Ciao liebe Wollemaus,

erst einmal vielen Dank für dein schnelles Drüberschaun. Als ich deine Verbesserungen anschaute, stellte ich wieder mal fest, wie viele Leichtsinnsfehler ich noch immer mache (ti auguriamo; alla tua famiglia - das weiss ich doch eigentlich schon alles - sollte mich mal wirklich mit Ruhe über meine Übersetzungen machen und die Hektik vergessen ;-D). Und dann diese Grammatik - die check ich nie ;-((.

Ich wünsch dir einen schönen Abend und nochmals herzlichen Dank, dass du dir immer so viel Zeit nimmst.

Allora ciao - Alida

zur Forumseite