"Der Weg nach Hause ist ziemlich weit (assez loin?)" > yes!
"Wow, so groß!" = Que c'est grand!
"Der Weg ist so weit, dass = C'est tellement loin que ..."
"Es ist so wichtig, dass ..." = C'est tellement important que ..."
"Ein so großes Auto habe ich noch nie gesehen." =
Je n'ai jamais vu une voiture tellement grande.
'Tellement' lässt sich im allgemeinen doch wunderbar durch "derart", "dermaßen" übersetzen, während 'assez' zumeist durch 'ziemlich' wiedergegeben werden kann.
Damit sollten sich wohl die meisten Fälle klären lassen. Der Rest ist Erfahrung und (zunehmendes) Sprachgefühl, würde ich sagen.