Französisch

Hallo,
an sich eine Wörterbuchfrage, aber so ganz komm ich damit im Sprachgebrauch nicht hin.Was ist der Unterschied zwischen tellement und assez in der Bedeutung von "so (sehr)" oder "ziemlich"? Ist das identisch? Ich neige dazu assez zu verwenden, wenn ich "ziemlich" sagen will und tellement, wenn ich etwas betonen möchte "so groß, wichtig...".
Ich kann das auf Deutsch nicht ganz verständlich machen, da mir meist erst eine italienische Formulierung einfällt und ich dann was Französisches herausbringen will. Daher für diejenigen, die Italienisch können, ich suche nach einem Äquivalent zu "così" in dieser Funktion. Wo ich gerade darüber nachdenke... ich hab mir nie Gedanken darüber gemacht warum ich wann abastanza verwende, das ist irgendwie intuitiv und ist für mich eher nüchtern, gemäßigt konnotiert und in machen Fällen ohnehin nicht zu ersetzen (als Kommentar beispielsweise)...sorry hab schriftlich gedacht, gehört jetzt nicht hier her.

Ähm, das war jetzt von hinten durch die Brust. Beispiele:

"Der Weg nach Hause ist ziemlich weit (assez loin?)"
Ein Ausruf, wie "Wow, so groß!"
"Der Weg ist so weit, dass ich lieber mit dem Auto fahre"
"Es ist so wichtig, dass ich es nie wieder vergesse"
"Ein so großes Auto habe ich noch nie gesehen." Je n'ai jamais vu une voiture.. äähh comme ca?

Mh, irgendwie sind die Beispiele unbefriedigend, aber mir fällt gerade (quasi ein Vorführeffekt) keine real-life Situation mehr von heute ein...
Na ja, vielleicht ist es ja auch einfach das Gleiche und ich seh mal wieder Probleme wo keine sind :)

zur Forumseite

Salut richi!
Was für ein Text! (:-))

"Der Weg nach Hause ist ziemlich weit (assez loin?)" > yes!
"Wow, so groß!" = Que c'est grand!
"Der Weg ist so weit, dass = C'est tellement loin que ..."
"Es ist so wichtig, dass ..." = C'est tellement important que ..."
"Ein so großes Auto habe ich noch nie gesehen." =
Je n'ai jamais vu une voiture tellement grande.

'Tellement' lässt sich im allgemeinen doch wunderbar durch "derart", "dermaßen" übersetzen, während 'assez' zumeist durch 'ziemlich' wiedergegeben werden kann.
Damit sollten sich wohl die meisten Fälle klären lassen. Der Rest ist Erfahrung und (zunehmendes) Sprachgefühl, würde ich sagen.

Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Danke: Re: tellement -- assez
Merci! Und für die restlichen Fälle, werde ich meinem Sprachgefühl dann mal Beine machen :)
  
zur Forumseite