Das ist die Antwort auf Beitrag 21805753

Spanisch

Korrektur
Hola Michi, ich nehme an, es handelt sich um Kaninchen und nicht um Hasen....ich bin mir nicht sicher, ob man diese Partizipialkonstruktion 1:1 aus dem Deutschen übernehmen kann, falls nicht, wird man mich korrigieren.

Estaba en el jardín todo el fin de semana. Continuada la fabricación de la casita para los conejos, cortado el césped y recogidas las cerezas. A continuación quitados los huesos de las cerezas y cocinada la mermelada (yo no) De vez en cuando me tumbé al sol un poco también.

zur Forumseite