Hola Michi, ich nehme an, es handelt sich um Kaninchen und nicht um Hasen....ich bin mir nicht sicher, ob man diese Partizipialkonstruktion 1:1 aus dem Deutschen übernehmen kann, falls nicht, wird man mich korrigieren.
Estaba en el jardín toda la fin de semana. Continuada la fabricación de la casita para los conejos, cortado el césped y recogidas las cerezas. A continuación quitados los huesos de las cerezas y cocinada la mermelada (yo no) De vez en cuando me tumbé al sol un poco también.
No, la verdad es que en español parece un telegrama :). Vorschlag/Interpretazion:
Estuve en el jardín todo el fin de semana. Tareas realizadas: Continuar con la fabricación de la casa para los conejos, cortar el cesped y recoger las cerezas. A continuación quitar los huesos de las cerezas y elaboración de la mermelada (no por mí). De vez en cuando me tumbé un rato al sol.
PD 1: la verdad es que ni yo estoy muy seguro de como expresar esto en castellano (¡suena tan alemán!), a ver si hay alguien más inspirado.
PD 2: esta duda de conejos/liebres en el alemán me tiene a mí un poco despistado.. conocéis la película Keinohrhasen.. pues en España la han traducido por "Conejo sin orejas"... y la verdad, a mí el muñequito me parecía más un conejo que una liebre.
Danke für die Korrektur! Mit den Hasen verhält es sich doch so, dass diese sich in der Regel frei im Wald heruntreiben, während die Kaninchen eher Haustiere sind...?
Unter Hase verstehe ich "liebre" und unter Kaninchen verstehe ich "conejo". Sie sind verschiedene Tiere und "conejos" findet man auch im Wald. Vielleicht ist die Übersetzung nich so genau (z. B. el conejo de pascua sollte Osterkaninchen statt Osterhase heissen :)).
Hola Michi, ich nehme an, es handelt sich um Kaninchen und nicht um Hasen....ich bin mir nicht sicher, ob man diese Partizipialkonstruktion 1:1 aus dem Deutschen übernehmen kann, falls nicht, wird man mich korrigieren.
Estaba en el jardín todo el fin de semana. Continuada la fabricación de la casita para los conejos, cortado el césped y recogidas las cerezas. A continuación quitados los huesos de las cerezas y cocinada la mermelada (yo no) De vez en cuando me tumbé al sol un poco también.