Das ist die Antwort auf Beitrag 21804727

Russisch

Voll korrekt. Lass nur Betonungszeichen aus - sie sind nur für Kinder und Fremdsprachler da.
Also - жених и невеста.

zur Forumseite
Super, ich danke dir für deine schnelle Rückmeldung! :)

zur Forumseite
AlexandeR, ich benötige noch einmal deine Hilfe. :) Wenn du bitte so lieb wärst und mir bitte Punkte ins Russische übersetzt: 0-2 Punkte (mir geht es nur um das Wort Punkte) Und das Worte "Eheeignungstest" würde ich bitte auch noch ins Russische übersetzt brauchen. Vielen Dank!

zur Forumseite
Punkte - in diesem Fall очки́. Одно́ очко́, два очка́,три очка́, четы́ре очка́, пять очко́в, шесть очко́в u.s.w.
Eheeignungstest würde ich als "тест на пригодность к совместной жизни" übersetzen.

zur Forumseite
Ich danke dir wieder einmal für deine schnelle Hilfe. :) Hab einen schönen Tag.

zur Forumseite


Hallo du fleißiger Helfer :)

Kannst du uns vielleicht noch einmal weiterhelfen? Wir benötigen für die bevorstehende Hochzeit in kyrillicher Schrift diese Menükarte? Könntest du uns vielleicht noch einmal weiterhelfen?

Vielen, vielen Dank!

Lg gül


Rohschinken mit Melone



Räucherlachs mit Dill Senfsauce

Salat Caprese

........

Klare Rindssuppe mit trad. Einlagen

........





Wiener Backteller

Geschmortes vom Schneeberglandrind

mit Gemüse und Serviettenknödel



Filet von der Schlossforelle

mit Buttermandeln und Petersilienkartoffeln



Gemüsestrudel mit Joghurt-Dip

........

Weißes und Braunes Schokomousse

Kaiserschmarrn mit Zwetschkenröster



Alkoholfreie Getränke

Cola/Cola Light/Fanta/Sprite/Almdudler

Apfelsaft, Orangensaft

Schweppes Tonic, Bitter Lemon

Diverse Rauch Säfte

Soda mit Zitrone



Bier

Piestinger vom Fass

Radler

Weizen hefetrüb



Tischweine

Grüner Veltliner, Weingut Schuckert, Poysdorf

Zweigelt, Weingut Lunzer, Gols



Kaffee & Tee

Melange

Verlängerter

Kleiner/Großer Brauner

Capuccino

Cafe Latte

Portion Tea Caddy

Heiße Schokolade




zur Forumseite