Das ist die Antwort auf Beitrag 21791478

Türkisch Lernforum

hanım nasılsın = (meine) Frau, wie geht es dir (schwierig ohne Kontext zu erkennen, ob er wirklich "meine" Frau ausdrücken möchte)
bebegım = mein Baby
nasılsın gulum = wie geht es dir meine Rose
nerden gulum = wo bist du meine Rose
sehır neresı bebegım
ordamısın = bist du dort (da)
gulum = meine Rose
hım - ???????????
turkıye nerelısın = wo aus der Türkei bist du
gulum = meine Rose
evlı bekar dul = er fragt ob du verheiratet oder ledig bist (dul verstehe ich nicht)
yaş kac canımın ıcı
ooooooo = er/sie/es
bende = bei mir (oder bei dir)
serınyol ??????????
antakya ??????????
evlı bekar dul = siehe oben
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda ?????
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama ??
hım ??
ıı ??
bende ama mutluluk dersen yok ??
sende = bei dir (oder du auch)
mutlumusun = bist du glücklich
susutun = du hast geschwiegen
bebegım = mein Baby
konussana = sprich du auch
xxxxxxxx ararsan benım ozelım = soviel wie, dass du ihn anrufen sollst

bisschen viel auf einmal, das nächste mal vielleicht aufteilen.

oG
    
zur Forumseite
Grausliges Türkisch :-)
Ich versuche auch noch ein paar Brocken.....


hanım nasılsın
bebegım
nasılsın gulum
ııı - soll woll iyiyim heißen
nerden gulum - woher meine Rose
sehır neresı bebegım - aus welcher Stadt mein Baby
ordamısın
gulum
hım -hhhmmm
turkıye nerelısın
gulum
evlı bekar dul - verheiratet ledig verwitwet
yaş kac canımın ıcı - wie alt mein Liebes
ooooooo
bende - ich auch
serınyol
antakya
evlı bekar dul - s.o.
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda - Schätzchen kannst du bitte schnell schreiben. Ich gehe bald raus von dort/denen sage/rede ich bitte verstehe mich nicht falsch
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama
hım
ıı
bende ama mutluluk dersen yok - ich auch aber wenn du Glück meinst nein/gibt es nicht
sende - du auch
mutlumusun
susutun
bebegım
konussana
xxxxxxx ararsan benım ozelım

zur Forumseite
danke schön für die übersetzung

zur Forumseite
hanım nasılsın = wie gehts Dir gnädige Frau
bebegım = bein Baby
nasılsın gulum = wie geht es Dir meine Rose
ııı
nerden gulum = von wo meine Rose
sehır neresı bebegım =von welcher Stadt mein Baby
ordamısın = bist Du da
gulum = meine Rose
hım ????? und
turkıye nerelısın = woher stammst Du aus der Türkei
gulum = meine Rose
evlı bekar dul = verheiratet, ledig, Witwe
yaş kac canımın ıcı = wie alt Liebes
ooooooo
bende = ich auch
serınyol = Serninyol (Stadt)
antakya = Antakya (Stadt)
evlı bekar dul = verheiratet, ledig, Witwe
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda = Liebes kannst du bitte schnell schreiben, bitte ich gehe gleich raus
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama = ich spreche von ihr/von ihm bitte verstehe mich nicht falsch
hım
ıı
bende ama mutluluk dersen yok = ich auch aber wenn du sagst Glück, das gibt es nicht
sende = Du auch
mutlumusun = Bist Du glücklich
susutun = Du hast geschwiegen
bebegım = meine Baby
konussana = sprich doch
xxxxxxx ararsan benım ozelım = wenn Du xxxxxx anrufst, dass ist meine private (Nummer)

og lg irina

zur Forumseite
danke schön für die übersetzung

zur Forumseite
Danke: Re: Bitte um hilfe
danke schön für die übersetzung

zur Forumseite