Türkisch Lernforum

was sagt er mir
hanım nasılsın
bebegım
nasılsın gulum
ııı
nerden gulum
sehır neresı bebegım
ordamısın
gulum
hım
turkıye nerelısın
gulum
evlı bekar dul
yaş kac canımın ıcı
ooooooo
bende
serınyol
antakya
evlı bekar dul
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama
hım
ıı
bende ama mutluluk dersen yok
sende
mutlumusun
susutun
bebegım
konussana
xxxxxxx ararsan benım ozelım

Bitte um eure Hilfe
Danker schön
  
zur Forumseite
hanım nasılsın = (meine) Frau, wie geht es dir (schwierig ohne Kontext zu erkennen, ob er wirklich "meine" Frau ausdrücken möchte)
bebegım = mein Baby
nasılsın gulum = wie geht es dir meine Rose
nerden gulum = wo bist du meine Rose
sehır neresı bebegım
ordamısın = bist du dort (da)
gulum = meine Rose
hım - ???????????
turkıye nerelısın = wo aus der Türkei bist du
gulum = meine Rose
evlı bekar dul = er fragt ob du verheiratet oder ledig bist (dul verstehe ich nicht)
yaş kac canımın ıcı
ooooooo = er/sie/es
bende = bei mir (oder bei dir)
serınyol ??????????
antakya ??????????
evlı bekar dul = siehe oben
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda ?????
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama ??
hım ??
ıı ??
bende ama mutluluk dersen yok ??
sende = bei dir (oder du auch)
mutlumusun = bist du glücklich
susutun = du hast geschwiegen
bebegım = mein Baby
konussana = sprich du auch
xxxxxxxx ararsan benım ozelım = soviel wie, dass du ihn anrufen sollst

bisschen viel auf einmal, das nächste mal vielleicht aufteilen.

oG
    
zur Forumseite
Grausliges Türkisch :-)
Ich versuche auch noch ein paar Brocken.....


hanım nasılsın
bebegım
nasılsın gulum
ııı - soll woll iyiyim heißen
nerden gulum - woher meine Rose
sehır neresı bebegım - aus welcher Stadt mein Baby
ordamısın
gulum
hım -hhhmmm
turkıye nerelısın
gulum
evlı bekar dul - verheiratet ledig verwitwet
yaş kac canımın ıcı - wie alt mein Liebes
ooooooo
bende - ich auch
serınyol
antakya
evlı bekar dul - s.o.
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda - Schätzchen kannst du bitte schnell schreiben. Ich gehe bald raus von dort/denen sage/rede ich bitte verstehe mich nicht falsch
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama
hım
ıı
bende ama mutluluk dersen yok - ich auch aber wenn du Glück meinst nein/gibt es nicht
sende - du auch
mutlumusun
susutun
bebegım
konussana
xxxxxxx ararsan benım ozelım

zur Forumseite
danke schön für die übersetzung

zur Forumseite
hanım nasılsın = wie gehts Dir gnädige Frau
bebegım = bein Baby
nasılsın gulum = wie geht es Dir meine Rose
ııı
nerden gulum = von wo meine Rose
sehır neresı bebegım =von welcher Stadt mein Baby
ordamısın = bist Du da
gulum = meine Rose
hım ????? und
turkıye nerelısın = woher stammst Du aus der Türkei
gulum = meine Rose
evlı bekar dul = verheiratet, ledig, Witwe
yaş kac canımın ıcı = wie alt Liebes
ooooooo
bende = ich auch
serınyol = Serninyol (Stadt)
antakya = Antakya (Stadt)
evlı bekar dul = verheiratet, ledig, Witwe
canım lurfen hızlı yazarmısın lutfen dısarı cıkacam bırazdanda = Liebes kannst du bitte schnell schreiben, bitte ich gehe gleich raus
ondan dıyorum lutfen yanlış anlama = ich spreche von ihr/von ihm bitte verstehe mich nicht falsch
hım
ıı
bende ama mutluluk dersen yok = ich auch aber wenn du sagst Glück, das gibt es nicht
sende = Du auch
mutlumusun = Bist Du glücklich
susutun = Du hast geschwiegen
bebegım = meine Baby
konussana = sprich doch
xxxxxxx ararsan benım ozelım = wenn Du xxxxxx anrufst, dass ist meine private (Nummer)

og lg irina

zur Forumseite
danke schön für die übersetzung

zur Forumseite
Danke: Re: Bitte um hilfe
danke schön für die übersetzung

zur Forumseite