Das ist die Antwort auf Beitrag 21788884

Spanisch

Re: oder te?
Aha, also in deiner spanischen Übersetzung steht es so, wie Jordi geschrieben hat: "Y te caes, y gritas y lloras y odias y amas."? Dann ist doch alles klar. Das "tú" hat man weggelassen und das "te"* bezieht sich einzig und allein auf "caes" (siehe oben meine Erklärung). Theoretisch könnte es also auch heißen "Y tú te caes, y tú gritas y tú lloras y tú odias y tú amas."
Und das ist genau die Übersetzung deiner deutschen Vorgabe - also nicht "mögest du fallen".

*das, wie Jordi schreibt, optional ist
  
zur Forumseite
Re: oder te?
Jetzt verstehe ich deine Antwort erst so richtig, Wollemaus... vielen Dank!
Und Ja: In dem mir vorliegenden Text ist es wie von Jordi geschrieben, aber wie gesagt: Ich verstehe nicht 100%ig was Jordi jetzt überhaupt beschrieben hat weil ich eben nur ein grundlegendes Verstädnis romanischer Sprachen habe was zur groben Orientierung reicht, nicht aber zum wirklichen Verstehen eines spanischen Textes.
Danke jedenfalls euch beiden!

zur Forumseite
Re: oder te?
¡Estupendo, wollemaus!, muy buen trabajo en equipo :-))))
Saludos
Jordi

zur Forumseite