Das ist die Antwort auf Beitrag 21786756

Spanisch

Re: Mensch
Hallo Miho,
du hast Spanisch als Muttersprache angegeben, aber offenbar willst du eine Übersetzung von deutsch nach spanisch, ist das richtig?
Ich nehme an, dass "verdrägt" eigentlich "verdrängt" heißen soll. M.W. ist das entsprechende spanische Wort für das (psychische) "verdrängen" = repirimir.
Ciao, Tamy.

zur Forumseite
Re: Mensch
Genau, Tamy, das Lied ist auf Deutsch. Und ja, ich habe das Wort aus Versehen falsch geschrieben, es sollte verdrängt heissen. Es ist nur, dass "reprimir" nicht besonders gut klingt, oder?

zur Forumseite
Re: Mensch
Ja, in diesem Zusammenhang scheint mir "reprimir" auch zu künstlich / technisch zu klingen. Vielleicht geht es besser mit einer Umschreibung, etwa: "weil er (lieber) nicht wissen will" oder etwas Ähnliches.
Ciao, Tamy.

zur Forumseite