Das ist die Antwort auf Beitrag 21784854

Russisch

Und meine Version:

A: Ты где пропадал весь день? = Wo hast du den ganzen Tag gesteckt?
B: Утром ездил в город покупать инструменты. = Am morgen fuhr ich in die Stadt, um Werkzeuge zu kaufen.
A: Ну и что, купил? = Ja und? Hast gekauft?
B: Kупил. wortwörtlich: "gekauft"; sinngemäß "Ja, habe ich".

"И что теперь?" = Und was jetzt?
"Ну и kak?" = Alexander hat gut beschrieben, finde ich.
"Ну" kann man normalerweise mit "Na" übersetzen, z.B. im "Ну и что?" = Na und?

Genervt bin ich ganz sicher nicht, ganz im Gegenteil - ich freue mich immer, neue Fragen hier zu sehen :) Also nur zu!

zur Forumseite