Das ist die Antwort auf Beitrag
21784854
Russisch
Calisto
RU
DE
SC
EN
17.06.2012
Re:
Verständnis
bei
Übersetzung
Russisch
>
Deutsch
Und
meine
Version
:
A
:
Ты
где
пропадал
весь
день
?
=
Wo
hast
du
den
ganzen
Tag
gesteckt
?
B
:
Утром
ездил
в
город
покупать
инструменты
.
=
Am
morgen
fuhr
ich
in
die
Stadt
,
um
Werkzeuge
zu
kaufen
.
A
:
Ну
и
что
,
купил
?
=
Ja
und
?
Hast
gekauft
?
B
:
Kупил
.
wortwörtlich
: "
gekauft
";
sinngemäß
"
Ja
,
habe
ich
".
"
И
что
теперь
?"
=
Und
was
jetzt
?
"
Ну
и
kak
?"
=
Alexander
hat
gut
beschrieben
,
finde
ich
.
"
Ну
"
kann
man
normalerweise
mit
"
Na
"
übersetzen
,
z
.
B
.
im
"Ну
и
что
?"
=
Na
und
?
Genervt
bin
ich
ganz
sicher
nicht
, ganz
im
Gegenteil
- ich
freue
mich
immer
,
neue
Fragen
hier
zu
sehen
:)
Also
nur
zu!
zur Forumseite