Das hilft dir sicher nicht weiter, aber ich kenne, höre und benutze beide Formen. Du kannst im I-Net viele Beispiele finden: zB: Si hubiera sabido que veníais, hubiera limpiado (o habría limpiado) un poco la casa.
Dieses Beispiel habe ich bei Woxikon gefunden:
Si-Satz
Hauptsatz Subjunktiv Plusquamperfekt/Konditional II
oder Subjunktiv Plusquamperfekt/Sub. Plusq.
Beispiel: Si hubiera tenido dinero, me habría comprado un coche.
Si hubiera tenido dinero, me hubiera comprado un coche.
Erklärung habe ich leider keine, beide Formen drücken eine irreale Situation aus.
Guck mal hier, da steht eine mögliche Erklärung, die dich aber auch nicht weiterbringen wird :). Ich bin unsicher. ob die Seite seriös ist, weil ich diverse Rechtschreibefehler gefunden habe....http://www.vitalingua.de/spanisch-lernen-kostenlos-online/spanische-grammatik-c1-c2/condicionales-irreales.html
Vielleicht weiß einer der Muttersprachler Rat.
LG
