Das ist die Antwort auf Beitrag 21781932

La piazza

Danke: Re: So!
Buongiorno cara Margitta,
vielen Dank, das ist doch schon mal sehr hilfreich.
Das dunque entspricht eher dem "also", aber das "bene" scheint genau das "so" zu sein, das ich gemeint habe.

Ja, die Meinung eines Muttersprachlers wäre gut.

zur Forumseite
Re: Danke: Re: So!
Schau mal, was der Duden dazu sagt:
so
I.
...

6. allein stehend od. in isolierter Stellung am Satzanfang: a) signalisiert, dass eine Handlung, Rede o.Ä. abgeschlossen ist od. als abgeschlossen erachtet wird, bildet den Auftakt zu einer resümierenden Feststellung od. zu einer Ankündigung: so, das wäre geschafft, erledigt;

zur Forumseite
Re: Danke: Re: So!
Genau, Margitta, dieses "so" meine ich.
Ich sage das sehr oft, aber mir fiel einfach keine richtige italienische Entsprechung ein. Ich rede mit meinem Hund ja hauptsächlich italienisch (irgendwie hört er mir da besser zu) und dann sage ich immer: so, andiamo ... oder: so, vieni und das ist ja total bescheuert. Und bevor ich jetzt ein falsches Wort in meinen Sprachgebrauch einführe, wollte ich mich informieren, was richtig ist.
Aber vielleicht sollte ich mir einfach dieses "so" abgewöhnen ... :-)

zur Forumseite
Re: Danke: Re: So!
Für dieses einleitende "so" steht im dizionari.corriere.it "ecco".
Ecco fatto => So, das ist erledigt
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/S/so.shtml

zur Forumseite
Re: Danke: Re: So!
Danke fürs Nachsehen!

zur Forumseite
Re: Danke: Re: So!
Bei der Anrede an den Hund (oder ans Kind) höre ich immer nur ein knappes "Vieni qua!"

zur Forumseite