Hoi Tamy!
> 1.) Unterstrich (z.B. bei einer email-Adresse: t_x (at) gmx) = onderlijn (?)
Dafür sagt man, typisch holländisch, "underscore".
> 2.) es hat geklappt = het is gelukt (?) / het heeft geklapt (?)
Het is gelukt.
Bitte nichts mit "klappen", was entweder "Beifall klatschen" oder "(Auf und zu) klappen" bedeutet.
> 3.) damit müsste es (eigentlich) klappen = het zal werken (?)
Daarmee moet het eigenlijk wel lukken, ODER
daarmee zal het wel gaan (wenn ein Werkzeug gemeint wird)
> 4.) das geht mir nicht aus dem Kopf =
Dat laat me niet los
> 5.) nichts mehr, danke! (im Laden) = niets meer, a.u.b. (?)
"Verder nog iets (van uw dienst)?
"Nee, dat was het. Dank u."
> 6.) ich hab's geschafft ! =
"Gelukt!" (im Falle eines erleichternden Ausrufes)
"Het is me gelukt" (eher als Mitteilung)
> 7.) wir sehen uns morgen! =
"Dan zien we elkaar morgen."
Oder einfach "Tot morgen, dan" ("Na dann, bis morgen")
