Das ist die Antwort auf Beitrag 21778659

finde es gut, dass Du versuchst zu übersetzen..einfach ist der Text nicht..
----

Eu não sei se vocês sabem, mas o carnaval aqui é um pouco diferente do carnaval aí.
As pessoas usam todo tipo de fantasia de carnaval.
Na nossa região na Alemanha, na verdade não festejamos, mas as crianças adoram o carnaval e por isso há festas nos jardins de infância e nas escolas primárias.
Minha filha mais velha se fantasiou de rainha com coroa e cetro. Ela se orgulhou muito.

Eu vou enviar para vocês umas fotos deste e de outros dias.
Eu espero muito que Irene e todos vocês estejam bem e saudáveis.
Por favor enviem notícias de vocês.

Eu estou muito curiosa em saber como Lenilson vai e o que ele anda fazendo.
Seria ótimo se ele também me escrevesse.

zur Forumseite
Hallo thirdeye,

naja ich gebe mir zumindest Mühe.
Es ist schon eine ganze Weile her wo ich das letzte mal drüben war.
Und wenn man es hier nicht wirklich spricht rostet es total ein.
Meine Grammatik ist zudem grottenschlecht.
Schade finde ich jedoch das man anscheinend nicht mal mehr versteht was ich überhaupt meine.
Aber nun gut dann muss ich halt üben.

Dir vielen Dank für Deine Übersetzung.




zur Forumseite
doch doch diesen Text hier kann man teilweise verstehen...
und aber es gibt einen Unterschied, ob man spricht oder schreibt...

wenn man keine Möglichkeit hat zu sprechen, kann man aber Texte schreiben...
für jemand, der schon ein paar Kenntnisse hat, kann das Schreiben viel bringen...

wünsche Dir noch viel Erfolg beim Üben...


zur Forumseite