Französisch

als Tempoangabe über einem Musistück übersetzen?

zur Forumseite
Salut jj,
statt "religiense" sollte es wohl "religieuse" heißen, nehme ich an. Das hieße wörtlich übersetzt:
"in der Bewegung (/ im Tempo) eines religiösen Gebetes".
Ob das nun adagio oder andante oder andantino ist, möge der Musiker entscheiden.
Ciao!
Tamy (ex: Tamaraal).

zur Forumseite
Vielen Dank!
Es muß sich bei dem Wort religiense wohl um einen Druckfehler in den Noten handeln.

zur Forumseite