Das ist die Antwort auf Beitrag 21774324

Französisch

Re: Liedtitel (1. Teil)
8) Diese Lied ist aus Israel. Der Titel steht aber in französisch da. Wahrscheinlich ist Lo ein Name.

zur Forumseite
Re: Liedtitel (2. Teil)
Hallo jj,
'bizarde' kennt auch mein dickes Larousse-Lexikon nicht (was nicht ausschließt, dass es sich um eine inzwischen veraltete Wortform handelt).
Hier nun die restlichen Titel:
10) Der Kuckuck
11) Frischer Wind, Morgenwind
12) Montagmorgen
13) Kadett Rousselle
(ist ein Kinderlied, das sich auf einen Hofgerichtsvollzieher namens Guillaume Rousselle bezieht, der 1807 verstarb – s. http://www.facebook.com/pages/Cadet-Rouselle/135684599798684 - ‚Cadet kann auch die Bedeutung von „der Jüngste“ haben; wäre dann mit „der junge Rousselle“ zu übersetzen).
14) Gib mir die Blume
15) Als ich bei meinem Vater war
16) Wisst ihr (/ Wissen Sie) wie man Kraut anpflanzt?
17) Ah, mein schönes Schloss!
18) Schlaf ein, Colas, mein kleiner Bruder.

Ciao, Tamaraal.



zur Forumseite
Danke: Re: Liedtitel (2. Teil)
Hallo Tamaraal.
Herzlichen Dank für die Übersetzung und die tollen Hintergundinformationen.
Ich hoffe, es hat nicht zu viel Mühe bereitet.
Leider bin ich in Sprachen nicht so gut so
sondern gebe Musikunterricht.
Die Übersetzungen sind für meine Schüler gedacht, die in der Mehrzahl auch nicht französisch
können.
Auch in deren Namen nocheinmal tausend Dank.

mit freundlichen Grüßen,
jj.

zur Forumseite
Re: Danke...Liedtitel (2. Teil)
Gern geschehen - und allen viel Spaß beim gemeinsamen Singen!

zur Forumseite
Re: Danke...Liedtitel (2. Teil)
Danke, aber wir spielen Gitarre

zur Forumseite