Hallo!
Ich suche die Übersetzung folgender Musiktitel: (deutsch)
Ich möchte gerne ein Liederheft damit erstellen.
1) IL EST MINUIT
2) DOUCEMENT, DOUCEMENT
3) UNE SOURIS VERTE
4) J'AI DU BON TABAC
5) LA TÊTE BIZARDE
6) AH VOUS DIRAI-JE MAMAN
7) LA BONNE AVENTURE
8) LO, NOUS MARCHONS SUR UN ETROIT CHEMIN
9) C'EST LA CLOCHE DU VIEUX MANOIR
10) LE COUCOU
11) VENT FRAIS, VENT DU MATIN
12) LUNDI MATIN
13) CADET ROUSSELLE
14) DONNE-MOI LA FLEUR
15) QUAND J'ÉTAIS CHEZ MON PÈRE
16) SAVEZ-VOUS PLANTER DES CHOUX ?
17) AH ! MON BEAU CHATEAU !
18) FAIS DODO, COLAS MON P'TIT FRERE
Es ist fast alles im Wörterbuch. Du solltest die Titel nochmals , nicht! in Druckschrift, abschreiben und dann anklicken - dann gibt es die Übersetzung automatisch.
Hier mal ein Zwischenergebnis:
1) Es ist Mitternacht
2) Langsam, langsam (oder: Immer schön langsam!)
3) Eine grüne Maus
4) Ich habe guten Tabak
5) Der seltsame Kopf (BIZARDE existiert m.W. nicht, müsste wohl ‚bizarre‘ heißen)
6) Ah, ich werde es dir sagen, Mama
(wörtl. heißt es, „werde es Ihnen sagen“ – es war früher im Bürgertum üblich, die Eltern zu siezen)
7) Das gute Abenteuer
8) LO (?), wir wandeln auf schmalem Pfad
9) Das ist die Glocke vom alten Landsitz
Hallo jj,
'bizarde' kennt auch mein dickes Larousse-Lexikon nicht (was nicht ausschließt, dass es sich um eine inzwischen veraltete Wortform handelt).
Hier nun die restlichen Titel:
10) Der Kuckuck
11) Frischer Wind, Morgenwind
12) Montagmorgen
13) Kadett Rousselle
(ist ein Kinderlied, das sich auf einen Hofgerichtsvollzieher namens Guillaume Rousselle bezieht, der 1807 verstarb – s. http://www.facebook.com/pages/Cadet-Rouselle/135684599798684 - ‚Cadet kann auch die Bedeutung von „der Jüngste“ haben; wäre dann mit „der junge Rousselle“ zu übersetzen).
14) Gib mir die Blume
15) Als ich bei meinem Vater war
16) Wisst ihr (/ Wissen Sie) wie man Kraut anpflanzt?
17) Ah, mein schönes Schloss!
18) Schlaf ein, Colas, mein kleiner Bruder.
Hallo Tamaraal.
Herzlichen Dank für die Übersetzung und die tollen Hintergundinformationen.
Ich hoffe, es hat nicht zu viel Mühe bereitet.
Leider bin ich in Sprachen nicht so gut so
sondern gebe Musikunterricht.
Die Übersetzungen sind für meine Schüler gedacht, die in der Mehrzahl auch nicht französisch
können.
Auch in deren Namen nocheinmal tausend Dank.