Ja natürlich ist es richtig "vuorotteluvapaa", aber das Wort wird in der Umgangssprache manchmal so verkürzt. Man kann z.B. "pääsen ensi vuonna vuorotteluun".
Und eigentlich ist es auch nicht genau dasselbe, denn bei einem "vuorotteluvapaa" ist die Bedingung, dass der Arbeitgeber einen Arbeitslosen für die frei werdende Stelle anstellt, während "Sabbattical" einfach nur generell eine Auszeit bedeutet.
Dass man so verkürzrt, habe ich noch nie gehört. Aber vielleicht wird es manchmal verwendet. Ja, du hast recht mit den Unterschied zwischen Sabbattical und Sabbatjahr . ich habe es mir nicht gedacht. :)