Ich danke dir auch, kullanmuru.
Was mir auch aufgefallen ist, seit ich mich "tiefer, würde ich auf Portugiesisch sagen, mit der deutschen Sprache beschäftigt, ist dass ihr häufiger das Verb weglasst, wie zum Beispiel bei Bewegungsformen:
"Ich trau' mich nicht mehr auf die Straße, wenn es dunkel wird". Dieser Satz macht mir nur Sinn, weil der Akkusativ da steht.
Was Nonno übers Portugiesisch sagt, gilt nur für Verben, glaube ich, denn die Endung schon deutlich zeigt, auf wen die Konjugation bezieht.
Grüße
Rogério
