bin kein Muttersprachler. was ich weiß, ist der Name Hebräischer Herkunft...
ich denke, man kann ihn daher beliebig transkribieren (bei Fremdwörtern tendiert der Araber, alle Vokale auszuschreiben):
google schlägt سيرافينا vor
aber auch سرفينى oder سيرافينة halte ich u.a. für denkbar.
R.
___________
