Hallo Wollemaus,
mit deinem grünen Balken-Kommentar unten hast du recht. Als Dank (und vielleicht Anregung für romantische Erweiterungen) noch ein ergänzendes Sätzchen, das ich fand:
" Ci guarderemo negli occhi riversando il riflesso delle nostre anime l'uno nelle iridi dell'altro sotto una luna piena. "
Die volle Ladung, oder?
Ciao, Tamaraal.
Nachtrag:
(Eine etwas freie) Übersetzung:
„ Unter einem Vollmond werden wir einander in die Augen schauen und uns einhüllen in den Widerschein unserer Seelen, die sich in der Iris des Gegenüber spiegeln. “
(riversare hat eigentlich die Bedeutung von ausgießen, überschütten)
