Italienisch

Non riesco a trovare la mia penna

1) Ich kann meinen Kuli nicht finden.
2) Es gelingt mir nicht, meinen Kuli zu finden
3) Ich schaffe es nicht, meinen Kügelschreiber zu finden.

Vielen Dank!

zur Forumseite
Die erste ist definitiv die gebräuchlichste Variante.
(Achtung "Kugelschreiber" mit "u" - nicht mit "ü")

zur Forumseite
Vielen Dank. Auf Italienisch. Non posso trovare la mia penna klingt nicht ganz korrekt. Danke!
  
zur Forumseite
Naja, wenn man UNBEDINGT einen Fehler finden will, dann ist die Ue. von "penna" nicht genau Kuli oder Kugelschreiber , sondern (Schreib)feder : http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=penna&l=deit

... da Kuli/Kugelschreiber "penna a sfera" oder "penna biro" oder einfach "biro" bedeuten.

Ueber "posso" : ja du hast recht ! "Riesco" ist korrekt, "posso" ist total inkorrekt. Das Verb "riuscire" ist leider nicht so bekannt bei den Auslaendern, aber bei uns hat leider "potere" eine andere bestimmte Bedeutung.
Aber im Deutschen wuerde ich es auf jeden Fall durch "kann" uebersetzen, obwohl der Sinn von riuscire ja "in der Lage sein/schaffen/jdm. gelingen" ist.

Wenn du solche Zweifeln gerne loesen magst, wirst du bald das Deutsche perfekt beherrschen ! Mach weiter so ! Gratuliere, obwohl ich dich nicht kenne.

:-)
Hut (auch Italiener)

zur Forumseite
:) Grazie

zur Forumseite