Das ist die Antwort auf Beitrag 21757579

Italienisch

Kannst du mir vielleicht noch die direkte Übersetzung wieder auf Deutshc geben? Damit ich ungefähr die Satzstellung verstehe:) Und spricht man das so wie man das schreibt?? o.O ;)

zur Forumseite
WOLLEMAUS IST DIE BESTE UEBERSETZERIN, ALSO
... """ich hoffe, es passt..""" GILT HIER
NICHT ! :-))

Wie kommt es eigentlich, (dass) = dimmi un po' come mai
du nach Deutschland gekommen bist? = sei venuto in Germania?
Und wieso = E perché (oder "e come mai")
schaust du = (non) guardi
seit drei Monaten = da tre mesi
kein Fernsehen mehr? ;D = più la tv? ;D
Hoffe = Spero che
du musst nicht mehr = tu non debba più
(so) lange arbeiten = lavorare tanto
und wünsche dir = e ti auguro
(schonmal) einen schönen Feierabend:) = una buona serata :)

Das Wort "Feierabend" kennt man in Italien so nicht. Ich habe geschrieben "einen schönen Abend"

zur Forumseite
Super, vielen Dank:)

zur Forumseite