Das ist die Antwort auf Beitrag
21757568
Italienisch
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
06.06.2011
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?;)
Ciao
Enzo
,
dimmi
un
po
'
come
mai
sei
venuto
in
Germania
?
E
perché
da
tre
mesi
non
guardi
più
la
tv
?
;D
Spero
che
tu
non
debba
più
lavorare
tanto
e
ti
auguro
una
buona
serata
:)
Das
Wort
"
Feierabend
"
kennt
man
in
Italien
so
nicht
.
Ich
habe
geschrieben
"
einen
schönen
Abend
"...
ich
hoffe
,
es
passt
...
zur Forumseite
Pontia
EN
FR
PL
TR
IT
.
.
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?;)
Vielen
,
vielen
Dank
:)
zur Forumseite
Pontia
EN
FR
PL
TR
IT
.
.
➤
Re:
Kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?;)
Kannst
du
mir
vielleicht
noch
die
direkte
Übersetzung
wieder
auf
Deutshc
geben
?
Damit
ich
ungefähr
die
Satzstellung
verstehe
:)
Und
spricht
man
das
so
wie
man das
schreibt
??
o
.
O
;)
zur Forumseite
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
direkte
Übersetzung
wieder
auf
Deutsch
WOLLEMAUS
IST
DIE
BESTE
UEBERSETZERIN
,
ALSO
...
"""
ich
hoffe
,
es
passt
.."""
GILT
HIER
NICHT
!
:-))
Wie
kommt
es
eigentlich
, (
dass
) =
dimmi
un
po
'
come
mai
du
nach
Deutschland
gekommen
bist
?
=
sei
venuto
in
Germania
?
Und
wieso
=
E
perché
(
oder
"
e
come
mai
")
schaust
du
= (
non
)
guardi
seit
drei
Monaten
=
da
tre
mesi
kein
Fernsehen
mehr
?
;
D
=
più
la
ss="wlx">la
tv
?
;D
Hoffe
=
Spero
che
du
musst
nicht
mehr
=
tu
non
debba
più
(
so
)
lange
arbeiten
=
lavorare
tanto
und
wünsche
dir
=
e
="FONT-FAMILY: Arial" class="wlx">e
ti
auguro
(
schonmal
)
einen
schönen
Feierabend
:) =
una
buona
serata
:)
Das
Wort
"Feierabend"
kennt
man
in
Italien
so
nicht
.
Ich
habe
geschrieben
"
einen
schönen
Abend
"
zur Forumseite
Pontia
EN
FR
PL
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
Re:
direkte
Übersetzung
wieder
auf
Deutsch
Super
,
vielen
Dank
:)
zur Forumseite